【名词&注释】
人口普查(census)、经济学家(economist)、翻译家、人口增长率(population growth rate)、婚姻状况(marital status)、两地分居、翻译程序、充分准备(full preparation)、不协调(incoordination)、不知所措
[单选题]:由于他事先没有充分准备(full preparation),因而遇到意外情况时显得____。填入划横线部分最恰当的一项是( )。
A. 焦躁不安
B. 不知所措
C. 束手束脚
D. 灰心丧气
查看答案&解析查看所有试题
学习资料:
[单选题]:某些经济学家是大学数学系的毕业生。因此,某些大学数学系的毕业生是对企业经营很有研究的人。下列哪项如果为真,则能够保证上述论断的正确?( )
A. 某些经济学家专攻经济学的某一领域,对企业经营没有太多的研究
B. 某些对企业经营很有研究的经济学家不是数学系毕业的
C. 所有对企业经营很有研究的人都是经济学家
D. 所有的经济学家都是对企业经营很有研究的人
[单选题]:已知A股票上涨了0.16元,相当于该股票原价的16%,8股票上涨1.68元,也相当于原价的16%,则两种股票原价相差( )。
A. 8元
B. 9.5元
C. 10元
D. 10.5元
[单选题]:“胜利”号货轮在3天内共航行了150海里,请问货轮平均每天约航行多少千米?( )
A. 92.6千米
B. 78.4千米
C. 120.6千米
D. 140.5千米
[单选题]:1980年美国人口普查结果显示,婚姻状况中分居(包括法律上的分居和两地分居)的女性比男性多100万。以下哪项有助于解释此结果: Ⅰ 在美国婚龄女性比婚龄男性多 Ⅱ 人口普查漏掉的分居男性多于分居女性 Ⅲ 有更多的分居男性出国居住
A. 只有工
B. 只有Ⅱ
C. 工和Ⅲ
D. Ⅱ和Ⅲ
[单选题]任何一篇译文都带着译者的行文风格 。 有时 , 为了及时地翻译出一篇公文 , 需要几个笔译同时工作 , 每人负责翻译其中一部分 。 在这种情况下 , 译文的风格往往显得不协调(incoordination) 。 与此相比 , 用于语言翻译的计算机程序显示出优势 : 准确率不低于人工笔译 , 但速度比人工笔译快得多 , 并且能保持译文风格的统一 。 所以 , 为及时译出那些长的公文 , 最好使用机译而不是人工笔译。
A. 为对上述论证作出评价,回答以下哪个问题最不重要 ?( )
B. 是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调(incoordination)
C. 根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率
D. 机译的准确率是否同样不低于翻译家的笔译
E. 不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格
[单选题]从1900—1980年间人口增长率为( )。
A. 2.56%
B. 17%
C. 116%
D. 195%
本文链接:https://www.51ksbd.net/show/90g5lx.html